Takahashi Yukoさん
2023/06/22 10:00
訳がわからない を英語で教えて!
難しい問題に挑戦して「訳がわからず諦めた」と言いたいです。
回答
・I'm at a loss.
・I'm clueless.
・I'm totally baffled.
I tried solving this difficult problem, but I'm at a loss.
この難しい問題に挑戦しましたが、訳がわからず諦めました。
「I'm at a loss」は、「どうしたらいいのかわからない」「困っている」「途方に暮れている」などの意味を持つ英語のフレーズです。何か困難な状況に直面して、解決策が見つからないときや、予期せぬ事態に遭遇して戸惑っているときなどに使います。また、混乱している、驚いている、あるいは失望しているといった感情を表すときにも用いられます。
I tried to solve this complex problem, but I'm clueless.
この難問を解こうとしたけど、全くわからなくて諦めました。
I tried to tackle this tricky problem, but I'm totally baffled.
この難問に挑戦しましたが、全く訳がわからなくて諦めました。
I'm cluelessは自分が全く情報を持っていない、または何も知らない状況を表す表現です。例えば、新しいトピックについてのディスカッションがあったときに「私は手がかりがない」と言うことができます。一方、I'm totally baffledは混乱や困惑を表す表現で、通常は何かを理解しようとしたが、その複雑さや難しさにより理解できない状況を指します。
回答
・don't understand at all
「understand」には動詞で「わかる、理解する」といった意味があります。
「not at all」で「まったく~でない」という意味になります。単にわからない、というよりも「まったくわからない」つまり「訳がわからない」というニュアンスを出すことができます。
「don't」の部分は文全体の時制に合わせて変えてくださいね。
例文
I tried the difficult question, but I didn't understand at all and gave up.
(意味:難しい問題に挑戦し、訳がわからず諦めた)
I'm sorry but don't understand what you talk about at all.
(意味:すみませんが、あなたの話していることがまったく訳がわかりません。)