Shintaroさん
2023/06/22 10:00
目やにで目が開かない を英語で教えて!
朝起きたら目が開かなかったので、「目やにで目が開かない」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Can't open my eyes because of the sleep in them.
・Can't open my eyes due to the crust.
・My eyes are glued shut with sleep gunk.
I just woke up and I can't open my eyes because of the sleep in them.
目が覚めたばかりで、目やにで目が開かないんだ。
「Can't open my eyes because of the sleep in them.」は、「目に睡眠が溜まっていて、目が開けられない」という意味です。ここでいうsleepは、眠気や疲労を指すと同時に、目やに(目の中に溜まった汚れ)を指すこともあります。朝起きたときや長時間目を使った後など、目が重くて開けられない状態を表現するのに使用されます。
I woke up this morning and couldn't open my eyes due to the crust.
「今朝起きたら、目やにで目が開かなかった。」
I can't open my eyes, they're glued shut with sleep gunk.
「目が開かない、寝ぼけて目やにで目がふさがってしまった。」
「Can't open my eyes due to the crust.」は、目の周りに固まった汚れや分泌物を指しています。これは一般的に病気や感染症を示す可能性があります。一方、「My eyes are glued shut with sleep gunk.」は、睡眠中に目から出る自然な分泌物(いわゆる「目ヤニ」)により目が開かない状態を指します。これは一般的に朝、起きたときのシチュエーションで使われます。
回答
・can't open my eyes because of eye sleep
「eye sleep」は「目やに」という意味があります。単に「sleep」とだけ言う場合もあります。
「open」は「~を開ける」という意味があります。
例文
I can't open my eyes because of eye sleep when I woke up this morning.
(意味:朝起きたら、目やにで目が開かない)
以下、目の状態や症状に関する英語表現をいくつかご紹介します。
・目がくらむ:be dazzled
・めまいがする:get/feel dizzy
・老眼:presbyopia
・レーシック:Lasik(英語の「Laser-assisted in situ keratomileusis」の頭文字を取った表現)