fumino

fuminoさん

2024/08/01 10:00

目が開かない を英語で教えて!

眩しすぎるところだったので、「目が開かない」と言いたいです。

0 234
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 18:31

回答

・I can't keep my eyes open.
・My eyes are glued shut.

「もう目を開けてられないよ〜」という感じで、ものすごく眠い、疲れ切っている状態を表す口語的なフレーズです。

夜更かしして勉強や仕事をしている時、退屈な映画を見ている時、または疲れてソファでうとうとしている時など、「限界まで眠い!」という状況で使えます。あくびをしながら言うと、さらに気持ちが伝わりますよ。

It's so bright in here, I can't keep my eyes open.
眩しすぎて、目が開けていられないよ。

ちなみに、「My eyes are glued shut.」は「目が開かないよ〜」という時の大げさな表現だよ!寝起きの目やにで目がくっついて開かない時や、すごく疲れていてまぶたが重い時に「接着剤でくっついたみたいに目が開かない!」というニュアンスで使えます。ちょっとユーモラスな言い方だね。

It's so bright in here, my eyes are glued shut!
ここ明るすぎて、目が開かないよ!

hirohashi

hirohashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/16 23:04

回答

・I can't open my eyes.

特に特別な文章ではありませんが、上記で「目が開けられない」と言うことができます。
基本的には両目での動作なので eyes は複数形です。

I can't open my eyes. It's too dazzling.
目が開けられないよ。眩しすぎる。

ちなみに例文では眩しい光を dazzling としていますが、他にも眩しい光を表す言葉として blinding というものもあります。こちらは明るすぎて何も見えないようなイメージの眩しさがありますね。

The light was blinding and I couldn't open my eyes.
その光は目が開けられないほどに眩しかった。

役に立った
PV234
シェア
ポスト