kanameさん
2023/06/22 10:00
免許停止 を英語で教えて!
交通違反をしてしまったので、「免許停止になってしまった」と言いたいです。
回答
・License Suspension
・Driving privileges revoked
・License Revocation
My license got suspended because I violated the traffic rules.
交通違反をしたため、免許が停止になってしまった。
「License Suspension」は、運転免許の一時停止を意味します。交通違反や飲酒運転などの違法行為を行った場合、法律により免許が一時的に停止されることがあります。この期間中は運転が許可されず、運転すると更なる罰則が科されます。また、免許停止の期間は、違反の内容や回数により変わります。この言葉は主に法律や交通違反に関するシチュエーションで使われます。
I committed a traffic violation and got my driving privileges revoked.
「交通違反を犯してしまい、運転権限が取り消されてしまった。」
My license got revoked because of a traffic violation.
「交通違反をしたせいで、免許が停止になってしまった。」
Driving privileges revokedは日常的な会話でよく使われます。たとえば、飲酒運転や違反の多さで運転権限が取り消される場合などに使います。一方、License Revocationはより公式な文脈や法律の文脈で使われます。例えば、裁判所の判決や法的文書での表現などに使われます。両者の違いは主に形式的か非形式的か、日常的な会話か公式な文書かという文脈によるものです。
回答
・have one's driver's license suspended
「suspend」には動詞で「つるす、停止する、一旦止める、浮かせる、中断する」といった意味があります。
ちなみに、日本語ではズボンをつるす「サスペンダー」という言葉がありますが、こちらは「suspender」でアメリカ英語となります(意味は同じです)。イギリス英語ではサスペンダーのことを「braces」といいます。
例文
I have committed a traffic offense and have my driver's license suspended.
(意味:交通違反をしてしまったので、免許停止になってしまった)
To have your driver's license suspended is inconvenient, isn't it?
(意味:免許停止になるのは不便ですよね。)