masatoshiさん
2023/06/22 10:00
別の方向へ走っていった を英語で教えて!
バスを待っていたら乗るバスじゃなかったので、「バスが別の方向へ走っていった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Went off in a different direction.
・Took a different path.
・Ventured off the beaten path.
The bus went off in a different direction.
バスは別の方向に行ってしまいました。
「Went off in a different direction」のフレーズは、直訳すると「別の方向に進んだ」となります。物語や議論などが予想や計画した方向とは異なる、新たな方向に進み始めたときに使います。また、人間関係やキャリアの進行について、予想外の変化が起きたときにも用いられます。例えば、友人が予想外のキャリアに進んだ時や話題が突然変わった時などに使えます。
The bus took a different path.
「バスは別の道を行きました。」
The bus I was waiting for ventured off the beaten path.
待っていたバスが別の方向へ行ってしまった。
Took a different pathは一般的には、通常とは異なる方法やアプローチを選択したことを指すために使われます。一方、Ventured off the beaten pathはより冒険的なニュアンスを持ち、一般的には選ばれない、あるいはあまり知られていない方法やアプローチを選択したことを指します。したがって、前者は新たな選択を、後者は冒険的な選択を強調します。
回答
・Went off in a different direction
・Headed in another direction
Went off in a different direction
または、
Headed in another direction
「バスが別の方向へ走っていった」という文は英語で
The bus went off in a different direction
The bus headed in another direction
と表現します。
理解を深めていただくための別の例文も作ってみました。
I saw the cat run after the bird, but then it suddenly went off in a different direction.
鳥を追いかけていた猫を見たけど、突然別の方向に走っていった。
参考にしていただきますと幸いでございます。