goto

gotoさん

2023/06/22 10:00

電話帳 を英語で教えて!

電話番号を教えてもらったので、「携帯の電話帳に入れておくね」と言いたいです。

0 716
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/08 15:33

回答

・Phone book
・Directory
・Contact list

I'll save it in my phone contacts.
携帯の電話帳に入れておくね。

「Phone book」とは、電話番号を記載したリストのことで、紙媒体の電話帳やスマートフォンの連絡先アプリを指します。特に古い時代の電話帳は、多くの人や企業の連絡先が集められた厚い本として存在しました。現代では、スマートフォンやオンラインサービスで管理されることが一般的です。「Phone book」は、連絡先を効率的に検索したり、保存したりするシチュエーションで使われます。また、新しい連絡先を追加したり、既存の情報を更新する際にも「Phone book」という言葉が適切です。

I'll save it in my phone's directory.
携帯の電話帳に入れておくね。

I'll save it in my phone's contacts.
携帯の電話帳に入れておくね。

「Directory」は主にオフィスや業務用で使われ、企業の社員名簿やビジネス連絡先を指します。一方、「Contact list」は個人の日常生活で頻繁に使われ、スマートフォンやメールアプリでの友人や家族の連絡先を意味します。ニュアンスとしては、前者がフォーマルで組織的、後者がインフォーマルで個人的です。つまり、「Directory」は職場や公式な場面で、「Contact list」は日常のプライベートなコミュニケーションで使われるという違いがあります。

ayakandydy

ayakandydyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 22:34

回答

・phone book
・contact list

こんにちは。
ご質問いただいた「電話帳」は英語で phone book や contact list のように表現できます。

1. phone book
シンプルな表現ですが、「phone book」で意味はそのまま電話帳です。また、「telephone book」でも伝わります。

例文:
Thanks for giving me your phone number. I'll put it in my phone book.
電話番号を教えてくれてありがとう。携帯の電話帳に入れておくね。

*「put in」: 〜に入れる

2. contact list
「contact list」も同様の表現です。「phone book」は電話番号や住所が載った紙ベースの電話帳を指しますが、「contact list」は単に連絡先リストという意味です。カジュアルさを求めるなら「contact list」の方をおすすめします。

例文:
I'll put your number in my contact list later.
後で携帯の連絡先に番号を入れておくね。

お役に立てたでしょうか?参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV716
シェア
ポスト