FUKUMOTO

FUKUMOTOさん

2023/06/22 10:00

電話に出るまでかけた を英語で教えて!

友達に電話をかけても出なくて、絶対寝てると思ったので、「電話に出るまでかけた」と言いたいです。

0 230
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 00:00

回答

・Called until someone answered the phone.
・Kept calling until someone picked up the phone.
・Dialed persistently until they answered.

I kept calling until he finally answered the phone. I knew he was probably sleeping.
彼が最終的に電話に出るまで、何度も電話をかけました。彼が多分寝ていると思っていました。

「Called until someone answered the phone」という表現は、電話が誰かに出るまで何度もかけ続けたという意味を含んでいます。この表現は、電話の応答を待っている状況で使われます。たとえば、非常に重要な連絡を取る必要があったり、誰かと話すことが急務である場合などに使えます。また、何度かけても出なかった電話が、ようやく出たときにこの表現を用いることもあります。

I kept calling until someone picked up the phone. I was sure they were asleep.
電話に出るまでかけ続けたよ。絶対寝てたと思うんだ。

I dialed persistently until they answered because I was sure they were just sleeping.
彼らがただ寝ていると確信していたので、彼らが出るまで執拗に電話をかけ続けました。

両方のフレーズは似た意味を持つが、ニュアンスは微妙に異なる。Kept calling until someone picked up the phoneは、ある人が電話に出るまで何度も電話をかけ続けたという状況を指す。一方、Dialed persistently until they answeredは、特定の人が電話に出るまで頑固に電話をかけ続けたという強い決意を示す。前者は一般的な状況を、後者はより具体的な人物や目的に焦点を当てる。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/17 15:38

回答

・I kept calling until you answered the

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「電話に出るまでかけた」は英語で下記のように表現できます。
(上記は文字制限のためすべて記入できていません。)

I kept calling until you answered the phone.
keep 動詞のing形で「〜し続ける」、answer the phoneで「電話に出る」という意味になります。 

例文:
I kept calling until you answered the phone, so you got angry with me.
電話に出るまでかけたから、怒ったよ。

* get angry with(at) 〜に怒る
(ex) Don’t get angry at me.
怒らないで!

I kept calling my son until he answered the phone. I had something important to tell you.
息子に電話に出るまでかけたよ。大切な要件があったので。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV230
シェア
ポスト