bunntaさん
2022/11/07 10:00
電話に出ないの? を英語で教えて!
スマホに電話がかかってきている時に「電話に出ないの?」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Aren't you going to answer the phone?
・Aren't you going to pick up the phone?
・Are you going to ignore the phone?
Aren't you going to answer the phone?
「電話に出ないの?」
「Aren't you going to answer the phone?」は、「電話に出ないの?」という意味で、直訳すると「電話に出るつもりはないのですか?」となります。主に相手の携帯や固定電話が鳴っているのに、相手がなかなか出ない時に使われます。このフレーズはややプレッシャーを感じさせる表現なので、相手が意図的に電話に出ない、もしくは電話に気づかずに無視している場合に使われます。また、緊急性の高い状況でも使用します。
Aren't you going to pick up the phone?
「電話に出ないの?」
Are you going to ignore the phone?
「電話に出ないの?」
Aren't you going to pick up the phone?は、電話が鳴っている中で相手に電話を取る意向があるか問うときに使う文です。一方、"Are you going to ignore the phone?"は少し強い表現で、相手が意図的に電話に出ないことを指摘しています。前者はシンプルな問いかけですが、後者は非難や不満を含んでいることがあります。
回答
・Don't you answer your phone?
・Why do you not answer the phone?
電話に出ないの?
Don't you answer your phone?
☆Don't you ~?(~しないのですか?)
Why do you not answer the phone?
☆Why do you not ~?(なぜ~しないのですか?)
answer the phone = 電話に出る
【シチュエーション】
あなたの電話が鳴っていますよ?
Your phone is ringing.
気にしないで下さい。
Don't worry about it.
電話にでないんですか?
Don't you answer your phone?
留守電に繋がるから大丈夫。
I'll connect to the answering machine, so It's okay.