fumiya

fumiyaさん

fumiyaさん

朝食をとりそこねる を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

朝忙しくてご飯を食べる時間がなかったので、「朝食をとりそこねた」と言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Skip breakfast
・Miss breakfast
・Sleep through breakfast

I was so busy this morning that I had to skip breakfast.
今朝はとても忙しくて、朝食をとりそこねてしまいました。

「Skip breakfast」は英語で「朝食を抜く」という意味です。具体的なシチュエーションとしては、朝時間がない、ダイエットの一環として、または単に食欲がないという理由から朝食を食べないことを指します。健康や生活リズムに影響が出る可能性もあるので、頻繁に行うことは推奨されません。また、英語圏の文化では朝食は一日の活動のエネルギー源とされているため、積極的に摂ることが推奨されています。

I was so busy this morning, I missed breakfast.
「今朝はとても忙しくて、朝食をとりそこねました。」

I was so busy this morning that I ended up sleeping through breakfast.
今朝はとても忙しくて、結局朝食をとりそこねてしまいました。

Miss breakfastは、時間がない、忙しい、または食事を取ることを選ばないなど、あらゆる理由で朝食を食べないことを指します。対してSleep through breakfastは、寝ている間に朝食の時間が過ぎてしまったことを指し、特に長時間寝ていた場合や遅く起きた場合に使われます。これは、朝食を逃した理由が睡眠に関連していることを明示的に示しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/13 07:58

回答

・I missed breakfast.
・I missed brekkie.

「朝食をとりそこねる」は英語では I missed breakfast. や I missed brekkie. などで表現することができると思います。
※ brekkie は breakfast が略された形のスラングになります。

I overslept today so I was busy in the morning, so I missed breakfast.
(今日は寝坊してしまい、朝忙しかったので、朝食をとりそこねた。)

※ちなみに miss は食事を"取り損ねる"に限らず、電車やバスなどに"乗り損ねる"や、会議などに"出席し損ねる"というような意味でも使えます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 253
役に立った
PV253
シェア
ツイート