SORAさん
2023/06/22 10:00
大きな決断 を英語で教えて!
離婚を決意した友達がいるので、「大きな決断をしたね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Major decision
・Significant decision
・Major leap
You've made a major decision, haven't you?
「大きな決断をしたんだね」
「Major decision」は、大きな決断や重大な決定を意味します。一般的に、人生に大きな影響を及ぼす可能性のある選択や、長期的な結果をもたらす可能性のある選択を指します。例えば、結婚するかどうか、大学で何を専攻するか、新しい仕事を受け入れるかどうかなどの決定は、「major decision」に該当します。このフレーズは、誰かが重要な選択を前にしているときや、そのような選択を後悔しているときなど、様々な文脈で使用されます。
You've made a significant decision, haven't you?
「あなた、大きな決断をしたんだね。」
You've taken a major leap, haven't you?
「あなた、大きな決断を下したんだね。」
Significant decisionは重要な決定を意味し、通常、人生の大きな変化や影響を伴う選択について使われます。例えば、結婚するかどうか、新しい仕事を始めるかどうか、引っ越すかどうかなどの決定に使います。
一方、Major leapは大きな飛躍や進歩を指し、通常、ある状態から大幅に前進または改善することを示します。これは個人的な成長、キャリアの昇進、技術の進歩などに使われることが多いです。
これらのフレーズは、それぞれの状況や目的に応じて使い分けられます。
回答
・big decision
・big determination
「大きな決断」は英語では big decision や big determination などで表現することができると思います。
Are you going to divorce? You made a big decision. Let me know if you have any trouble.
(離婚するの?大きな決断をしたね。何か困ったことがあったらいつでも言ってよ。)
※divorce(離婚する、離婚、など)
※ちなみに determination はニュアンス的に decision に比べて固い表現になります。
ご参考にしていただければ幸いです。