hidakaさん
2023/06/22 10:00
側面に衝突された を英語で教えて!
一時停止無視の車が飛び出してきたので、「車の側面に衝突された」と言いたいです
回答
・Hit from the side
・T-boned
・Sideswiped
My car was hit from the side by a vehicle that ignored the stop sign.
一時停止を無視した車に、私の車の側面が衝突されました。
「Hit from the side」は、「側面から打撃を受ける」または「側面衝突」という意味で、物理的な衝突だけでなく、比喩的な意味も含むことがあります。物理的な意味では、車が側面から衝突する事故を指すことが多いです。比喩的な意味では、予期しない困難や問題に直面する状況を表すことがあります。例えば、「私は突然の解雇というニュースに側面から打撃を受けた」のように使われます。
I got T-boned by a car that ignored the stop sign.
一時停止を無視した車にサイドヒットされました。
I got sideswiped by a car that ignored a temporary stop.
一時停止を無視した車に側面からぶつけられました。
T-bonedとSideswipedは、どちらも車の事故の形態を表すスラングです。 T-bonedは、一方の車が他方の車の側面に直角に衝突する事故を指し、その形がTに似ていることから名付けられました。一方、Sideswipedは、一方の車が他方の車の側面をかすめるように接触する事故を指します。この語は、軽度の損傷を引き起こす事故によく使われます。両方とも交通事故を表す言葉ですが、その形状と被害の度合いが異なります。
回答
・was sideswiped
・got hit broadside
「側面に衝突された」は英語では was sideswiped や got hit broadside などを使って表現することができると思います。
A car ignoring the stop line rushed out, so I was sideswiped by the car.
(一時停止無視の車が飛び出してきたので、車の側面に衝突された。)
※rush out(飛び出す、急いで出る、など)
※ちなみに sideswipe は「横をこする」や「ついでの批判」という意味で使われることもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。