Norichanさん
2023/10/10 10:00
正面衝突 を英語で教えて!
事故の説明をするので「正面衝突でした」と言いたいです。
回答
・a head-on collision
・They collided head-on.
「a head-on collision」は、車などが「正面衝突」すること。物理的な衝突だけでなく、意見や利害が真っ向からぶつかり合う激しい対立にも使えます。「避けられない衝突」というニュアンスが強いです。
例:「二人の意見は正面衝突した。」
It was a head-on collision.
正面衝突でした。
ちなみに、「They collided head-on.」は車などが「正面衝突した」という意味で使われる表現だよ。物理的な衝突だけじゃなく、意見や主張が真っ向からぶつかり合うような比喩的な状況でも使えるんだ。「会議で二人の意見が正面衝突した」みたいにね!
The two cars turned the corner at the same time and they collided head-on.
角を同時に曲がった2台の車は、正面衝突しました。
回答
・head-on crash
・head-on collision
1. It was a head-on crash.
正面衝突でした。
「正面衝突」と表現する場合、「真正面からの」という意味の形容詞「head-on」と、「衝突」という意味の名詞「crash」とを組み合わせて、「head-on crash」という表現が使用出来るでしょう。「真正面からの」という部分は、「frontal」という形容詞に置き換えることも可能です。
2. It was a head-on collision.
正面衝突でした。
フォーマルな場面では、「衝突」を意味する名詞「collision」を使用した、「head-on collision」という表現がニュースでも頻繁に使われています。