Hamadaさん
2020/02/13 00:00
なぜ〜ないの? を英語で教えて!
日本に来て欲しい時に「なんで日本には来ないの?」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Why don't you...?
・What's the reason behind...?
Why don't you come to Japan?
「なんで日本に来ないの?」
「Why don't you...?」は直訳すると「どうして~しないの?」となりますが、実際は「~したらどう?」と提案やアドバイスをする際に使われます。相手に対して新たな考え方や行動を提案する時など、友人や知人との日常会話に多く使われます。敬語表現ではないため、ビジネスシーンや上下関係がある場での使用には注意が必要です。
What's the reason behind you not coming to Japan?
あなたが日本に来ない理由は何ですか?
"why don't you"は具体的な提案や提言をする時に使用され、相手に対する行動の提案を含んでいます。一方、"What's the reason behind"は相手が行動や決定をした背後にある理由や動機を尋ねるために使用されます。これには提案元素は含まれておらず、より純粋な疑問表現です。
回答
・Why don't you come to Japan?
・How come you're not coming to Japan?
【Why don't you come to Japan? 】
なんで日本来ないの?来るでしょ?
why don't you do something = なんで~しないか。しない手はない。
例)Why don't you come to our party?
なんでパーティーに来ないの?来るでしょ?来てよね?
【How come you're not coming to Japan? 】
なんで日本に来ないの?考えられない。
How come? =驚きとともになんで?と聞く
例)How come you can't come to our party? You're the main guest.
なんでパーティーに来られないの?信じられない。あなたが主役なのに。