Yoko Kさん
2023/10/10 10:00
ほとんど〜ない を英語で教えて!
barely以外でほとんど~ないと言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・hardly any
・There's next to no milk left.
「ほとんどない」「ごくわずか」という意味で、何かが期待よりずっと少ないことを表すときに使います。「There's hardly any milk left.」なら「牛乳、ほとんど残ってないじゃん!」という感じです。がっかりした時や、少なさを強調したい時にぴったりの表現です。
There was hardly any traffic on the way here, so I arrived early.
ここに来る途中、ほとんど渋滞がなかったので、早く着きました。
ちなみに、「There's next to no milk left.」は「牛乳、ほとんど残ってないよ」という感じです。誰かが牛乳を使おうとした時や、買い物に行く前に「もうないからね!」と念を押す時などにぴったりの、ちょっと口語的な表現です。
I'm going to the store, do we need anything? There's next to no milk left.
買い物に行くけど、何かいる?牛乳がほとんど残ってないよ。
回答
・Hardly
・Scarcely
・Almost never
barely以外でほとんど~ないと言いたい時に使えるフレーズにこれらがあります。
I hardly saw any birds at the park today.
今日、公園で鳥をほとんど見なかった。
She scarcely had any time to rest this weekend.
彼女はこの週末、ほとんど休む時間がなかった。
He almost never misses a day of work.
彼は仕事を休むことがほとんどない。
「Hardly」と「scarcely」はどちらも「ほとんど〜ない」という意味ですが、
「scarcely」の方が、少しかしこまった言い方です。
「Almost never」は、習慣や決まった行動パターンを表す際によく使われ、
それがほとんど起こらない状況を表せます。
その表現も否定文でよく使われます。
したがって、「any」と組み合わせて使用されることが一般的です。
例えば、「hardly any」や「scarcely any」は「ほとんどない」という意味で使われます。
ご参考になれば幸いです。
Japan