ERIchanさん
2023/06/22 10:00
早くすませちゃおう を英語で教えて!
面倒くさいことを頼まれたので、「早く済ませちゃおう」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Let's get it done quickly.
・Let's wrap this up quickly.
・Let's knock this out quickly.
Let's get it done quickly so we can move on.
「早く終わらせて、次に進もう。」
「Let's get it done quickly.」は、「さっさと終わらせよう」という意味を持つフレーズです。具体的な仕事やタスクを効率よく、迅速に終えることを提案するときに使います。グループ作業やプロジェクトなど、複数の人が関わる状況でよく用いられます。また、緊急の仕事や時間が限られている場合など、時間を無駄にしないことが重視される場面でも使えます。
Let's wrap this up quickly, it's such a hassle.
「これ、面倒くさいから早く終わらせよう。」
Let's knock this out quickly.
「さっさとこれを片付けよう。」
両方の表現は「早く終わらせよう」という意味ですが、ニュアンスに違いがあります。
Let's wrap this up quickly.は、会議やプレゼンテーションなど、形式的な状況で使われます。短時間で終わらせる必要があることを礼儀正しく伝える表現です。
一方Let's knock this out quickly.は、カジュアルな状況で使われます。友人との計画や個人的な仕事など、早く終わらせたいときに使います。積極的で元気な印象を与えます。
回答
・I will finish it quickly.
・I will make it quick.
「早くすませちゃおう」は英語では I will finish it quickly. や I will make it quick. などで表現することができると思います。
Damn, I'm stuck. But I will finish the troublesome things quickly.
(ちくしょう、まいったな。でも面倒くさいことは、早くすませちゃおう。)
※ちなみに make it quick は「急いでやって」とか「早くして」などと相手を急かす時によく使われるフレーズでもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。