Vickyさん
2023/06/22 10:00
鮮度が命 を英語で教えて!
野菜は新鮮さが大事なので、「野菜は鮮度が命です」と言いたいです。
回答
・Freshness is key.
・Freshness is crucial.
・Freshness is paramount.
For vegetables, freshness is key.
「野菜にとって、新鮮さが命です。」
「Freshness is key」は「新鮮さが重要である」という意味です。食材や情報、アイディアなど、何かを提供する際にそのものが新鮮であることの重要性を強調する表現です。レストランやスーパーマーケットの食材について話す際や、ビジネスのアイデアや情報を提供するシーンで使われます。新鮮な食材が美味しい料理の秘訣であるように、新鮮な情報やアイディアが成功の鍵となることを示しています。
When it comes to vegetables, freshness is crucial.
野菜に関しては、新鮮さが非常に重要です。
When it comes to vegetables, freshness is paramount.
野菜に関しては、鮮度が命です。
Freshness is crucialとFreshness is paramountは似たような意味を持っていますが、微妙な違いがあります。Crucialは何かが非常に重要であることを示し、特定の結果を達成するために必要であることを意味します。例えば、レストランのオーナーは食材の鮮度が料理の品質に大きな影響を与えると考え、Freshness is crucialと言うかもしれません。一方、Paramountは最高の重要性を示し、他の全ての要素よりも優先されるべきだという意味があります。したがって、食品安全監査人は食品の鮮度が食品安全に最も重要な要素であると考え、Freshness is paramountと言うかもしれません。
回答
・freshness is the key
・freshness is the most important thing
「鮮度が命」は英語では freshness is the key や freshness is the most important thing などで表現することができると思います。
To be clear, freshness is the key to vegetables. That is why the delivery system is the most important factor.
(はっきり申し上げると、野菜は鮮度が命です。だからこそ、配送のシステムが最も重要な要素なのです。)
※ key は「鍵」という意味ですが、よく「凄く重要なこと」という意味で使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。