Camilaさん
2023/06/22 10:00
将棋を指す を英語で教えて!
将棋をする時に、「将棋を指す」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Playing Shogi
・Playing Japanese Chess
・Playing the Game of Generals
I'm going to play Shogi.
「将棋を指すつもりです。」
「Playing Shogi」とは、「将棋を遊ぶ」という意味です。日本の伝統的なボードゲームである将棋について語る際に使われます。友人や家族とのリラックスした時間を過ごすシチュエーションや、将棋の大会で対戦するシチュエーションなど、一対一で頭脳戦を繰り広げる場面に用いられます。また、人物の趣味や特技を説明する際にも「Playing Shogi」は使用できます。
I'm going to play Shogi.
「将棋を指すつもりです。」
In English, we say play shogi.
英語では、「将棋を指す」を play shogi と言います。
「Playing Japanese Chess」は、日本の伝統的なボードゲームである将棋を指しています。この表現は、将棋のゲームを指すときに使われます。対して、「Playing the Game of Generals」はフィリピンで人気のボードゲームを指します。これは、戦略と軍事の知識をテストするゲームです。したがって、これらの表現は、それぞれ特定のゲームをするときに使い分けられます。日常的には、どちらのゲームを遊ぶかによって使い分けます。
回答
・play shogi
・play Japanese chess
「将棋を指す」は英語では、上記のように表現することができます。
「将棋」は日本発の盤上ゲームなので、基本的には、そのまま shogi と表現するのがいいのですが、Japanese chess と言った方が伝わりやすい場面もあるかと思います。
There's more than 30 minutes until 〇〇 starts, so let's play shogi.
(〇〇が始まるまで、30分以上あるから、将棋を指そうよ。)
I'm into playing Japanese chess.
(将棋を指すのにハマってます。)
※be into(ハマる、夢中になる、など)
ご参考にしていただければ幸いです。