michihiroさん
2023/08/28 10:00
歩の無い将棋は負け将棋 を英語で教えて!
将棋において歩は最弱だが持ち駒にないと負けにつながるという時に使う「歩の無い将棋は負け将棋」は英語でなんというのですか?
回答
・Shogi without pawns is a losing game
「歩の無い将棋は負け将棋」という表現は、将棋において歩が最弱の駒であるにもかかわらず、重要であることを示しています。これを英語で表現するには、上記のように言うことができます。
Shogi without pawns is a losing game.
歩のない将棋は負け将棋だ。
without: 〜なしの
pawns: 歩
a losing game: 負けゲームである。
ただし、「将棋」は日本特有のゲームであり、海外では通じないこともあるかもしれません。似たボードゲームに「チェス」があり、「Japanese chess」と言ってもいいでしょう。
ちなみに、それぞれの駒は英語で次のように表現することができます。
王将: King(キング)王
飛車: Rook(ルーク)、城将
角行: Bishop(ビショップ)、司教
桂馬: Knight(ナイト)、騎士
歩兵: Pawn(ポーン)、歩兵