FUJIOKAさん
2020/09/02 00:00
忘れてた を英語で教えて!
友達から電話が来たので、「(約束を)忘れてた」と言いたいです。
回答
・I totally forgot.
・It slipped my mind.
・It completely escaped my memory.
Oh, I totally forgot we had plans! I'm so sorry.
「あ、約束を全然忘れてたよ!本当にごめん。」
「I totally forgot」は、「まったく忘れていた」という意味で、自分が何かを思い出すまで完全に忘れていたことを表します。例えば、友人との約束や仕事の締切、買い物リストなど、自分が忘れてしまったことに気づいたときに使います。また、このフレーズは、単に忘れていたという事実だけでなく、その事に対する自己非難や後悔、驚きの感情を含んでいることが多いです。
Sorry, it slipped my mind. I forgot we had plans.
「ごめん、頭から抜けてたよ。約束を忘れてたんだ。」
I'm sorry, our meet-up completely escaped my memory.
「ごめん、約束のことを完全に忘れていたよ。」
「It slipped my mind」は日常的な忘れ物や約束を忘れたときなど、比較的軽い状況で使います。「It completely escaped my memory」はより強調的で、重要な何かを完全に忘れてしまったときに使います。そのため、「It completely escaped my memory」はより深刻な忘却を表現します。
回答
・forgot
・slipped my mind
・on the tip of my tongue
1. forgot
忘れてたという意味です。
『忘れてた』という意味を持つ単語の中で一番使用されている定番の言葉になります。
カジュアルな言い回しです。
どんなシチュエーションにおいても使用できる汎用性の高い言葉です。
例文
I forgot our plans!
約束を忘れてた!
2. slipped my mind
忘れてたという意味です。
考えていることが頭からスッポリ抜けてしまった状態や、覚えていたはずなのに、うっかり忘れてしまった状態の時に使うことができる言葉です。
(相手の誕生日を忘れてたしまっていた時や冷蔵庫に物を取りに行ったのに何を取ろうとしたか忘れてしまった時のような状態など)
【slipped my mind】は優しい言い回しで誰にでも使用できる言葉になります。
例文
It slipped my mind. I have been to this restaurant before!
ここのお店まえにも来たことあるの忘れてた!
3. on the tip of my tongue
熟語なので直訳すると『忘れてた』という意味ではないのですが
【on the tip of my tongue】は名前や言葉などを忘れてしまって出てこない(喉まで出かかっていてモヤモヤしている状態)の時に使うことができる言葉です。
カジュアルな言い回しになります。
例文
What’s that movie called again? It’s on the tip of my tongue!
あの映画なんていう名前だっけ?