Ashleyさん
2023/06/22 10:00
首こり を英語で教えて!
仕事を長時間していて「首こりがすごい」と言いたいです
回答
・Stiff neck
・Neck strain
・Neck stiffness
I've been working for so long, I have a stiff neck.
長時間働いていて、首がガチガチになったよ。
「Stiff neck」は、文字通り訳すと「硬い首」で、首の筋肉が固くなり動かしにくい状態を指します。風邪を引いた時や、長時間同じ姿勢でいた時、寝違えた時などに使われます。また、比喩的には柔軟性や変化に対する受け入れがたい、頑固な態度を指すこともあります。「彼は古い方法に固執していて、新しいアイデアに対してstiff neckだ」のように使用できます。
I've been working for so long that I've got a serious neck strain.
長時間働いていて、首の痛みがひどいんだ。
I've been working for a long time and my neck stiffness is really bad.
長時間働いていて、首のこりが本当にひどいんだ。
Neck strainとNeck stiffnessは共に首の不快感を表現するフレーズですが、それぞれ異なる状況で使用されます。
Neck strainは首の筋肉が物理的に痛んだり、引っ張られたりした場合に使われます。たとえば、運動や重い物を持ち上げた後などにこのフレーズを使用します。
一方、Neck stiffnessは首が固く感じられる状態を表すフレーズで、動かしにくいまたは全く動かせない状態を示します。ストレスや長時間の同じ姿勢が原因となることが多いです。
したがって、両者の主な違いは原因と感じ方にあります。
回答
・a stiff neck
「neck」には名詞で「首」、「stiff」には「硬い、曲がりにくい、こわばった」といった意味があります。
ちなみに、「a pain in the neck」という表現があります。こちらは直訳すると「首の痛み」ですが、イディオムとしては「面倒/やっかいな人・物事」という意味で使われています。
例文
I work long hours and have a very stiff neck.
(意味:仕事を長時間していて、首こりがすごい)
I wonder what kind of stretching will help with my stiff neck.
(意味:私の首こりにはどんなストレッチが効くんだろう。)