
riseさん
2025/03/18 10:00
ゴリゴリ を英語で教えて!
強引に押してくる様子を「ゴリゴリ攻めてくる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Go all out
「ゴリゴリ」は上記のように表現します。
回答内容についてのご説明→ 例文(説明を含む)→ あれば tips または豆知識などの順でお願いいたします。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
"Go all out"(全力で攻める)
"Be aggressive"(攻撃的に攻める)
"Push hard"(強く押し込む)
"Come at me hard"(ガンガン攻めてくる)
"Be relentless"(容赦なく攻める)
解説:
「ゴリゴリ攻めてくる」というのは、遠慮せずにガンガン攻めるイメージなので、"go all out"(全力で攻める) や "be relentless"(容赦なく攻める) などが適切です。特にゲームやスポーツの場面では "push hard" や "come at me hard" もよく使われます。
例文:
"He's going all out in this match!"
(彼、試合でゴリゴリ攻めてるな!)
"They’re pushing hard to win this game."
(彼らはこの試合を勝つためにゴリゴリ攻めてきてる。)
"Wow, you're so aggressive in this fight!"
(おお、今回の戦いめっちゃゴリゴリ攻めるじゃん!)
"He's relentless! He won't give me a break."
(彼、マジで容赦なく攻めてくる!休ませてくれない。)
状況に応じて使い分けてみてください!