MAMIさん
2022/11/14 10:00
こりごり を英語で教えて!
休みの日に会社に出勤しなくてはいけなくなったので「休日出勤はもうこりごりだ」と言いたいです。
回答
・Fed up
・Sick and tired
・Had enough
I'm fed up with having to work on my days off.
休日に出勤しなければならないことに、もううんざりだ。
「Fed up」は直訳すると「飽き飽きした」や「うんざりした」などの感情を表す英語の表現で、全く同じ事柄の繰り返しや解決しきれない問題に苛立つといった気持ちを表すときに使います。状況や人物、または物事全般に対して感じる厭倦感や飽き飽き感を示すのに用いられます。例えば、仕事で同じミスを繰り返す同僚に対して「I'm fed up with his mistakes」(彼のミスにはうんざりだ)と言ったり、長引く雨に対して「I'm fed up with this rain」(この雨にはもううんざりだ)と言うような使い方があります。
I'm sick and tired of having to go into work on my days off.
休日にも会社に出なくてはいけないというのは、もううんざりだ。
I've had enough of coming to work on my days off.
私は休みの日に出勤するのはもううんざりです。
"Sick and tired"は、特定の状況や行動に対する強い不満や疲れを表現するために使われます。より刺激的で怒りが含まれており、絶えず反復する何かに対して使います。例:"I'm sick and tired of this traffic!"
"Had enough"も不満を表す表現ですが、こちらはもうこれ以上我慢できない、限界に達した感情を示します。時には投げやりな感情を伴います。例:"I've had enough of your excuses."
回答
・I've had enough of this!
休みの日に会社に出勤しなくてはいけなくなったので「休日出勤はもうこりごりだ」を英語でいうと
I've had enough of this!
もう,たくさんだ!もう,うんざりだ!
今回の場合ですと
I've had enough of working on a day off!!!!
thisの部分を他にかえて使うこともできます。
また休日のことを
work on a day off と言いますので
ぜひこの機会に覚えてほしいフレーズの一つになります。
参考になりますと幸いでございます。
使ってみてくださいね、