Annabella

Annabellaさん

2023/06/22 10:00

手指の消毒 を英語で教えて!

健康診断の時に「まずは手指の消毒をお願いします」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 314
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・Hand sanitizing
・Finger disinfection
・Fingertip sterilization

First, please sanitize your hands.
まず、手を消毒してください。

手指消毒は、手についている細菌やウイルスを除去することを指します。特に石鹸と水がない場所や、食事前、調理前、トイレ後、人混みの後、公共の場所での移動後などのシチュエーションで使用されます。また、感染症が流行している時期や、新型ウイルスなどの予防対策としても重要な行為です。手指消毒は手洗いと同様に、日常的な衛生管理の一部として行われるべきです。

First, please disinfect your fingers.
「まず、手指の消毒をお願いします。」

First, we need you to perform fingertip sterilization, please.
「まず、手指の消毒をお願いします。」

Finger disinfectionとFingertip sterilizationはどちらも指や指先を清潔に保つための行為を指しますが、用途や文脈により使い分けられます。

Finger disinfectionは一般的に手指全体を清潔にする行為を指し、日常的な手洗いやアルコールを使った手指消毒に使われます。対して、Fingertip sterilizationは指先を完全に無菌にする行為を指し、医療現場での手術や検査等、より高度な清潔さが要求される状況で使われます。

そのため、Finger disinfectionは一般的な日常生活でよく使われ、Fingertip sterilizationは特定のプロフェッショナルな状況で使われることが多いです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/10 15:36

回答

・sanitize one's hands

「sanitize」には動詞で「清潔にする、消毒する、清掃する」といった意味があります。
日本語では「手指」といいますが、英語では「hand(手)」と言えば問題なく伝わります。

ちなみに、名詞形は「sanitizer(消毒剤・液)」となり、「(手指用の)消毒液」は「hand sanitizer」といいます。

例文
Please sanitize your hands first.
(意味:まずは手指の消毒をお願いします)

Doctors say that sanitizing your hands is important.
(意味:医者たちは手指の消毒が大切だと言っています。)
→私はイギリスに住んでいますが、今でも大きなスーパーや病院、公共施設などにはアルコール消毒液が置かれています。

役に立った
PV314
シェア
ポスト