Ryusei

Ryuseiさん

Ryuseiさん

私は乳製品の消化が悪い を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

乳製品を摂るとおなかを壊すので、「私は乳製品の消化が悪い」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/21 19:06

回答

・I have trouble digesting dairy products.
・I have lactose intolerance.

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[trouble])に動詞の現在分詞を使った従属副詞節(乳製品の消化に:digesting dairy products)を続けて構成します。

たとえば"I have trouble digesting dairy products."とすれば「私は乳製品の消化に難がある」の意味になりニュアンスが通じます。

乳製品の消化が悪い、という事なので「乳糖不耐症(lactose intolerance)」なのかもしれません。乳の中に含まれる「乳糖(ラクトース)」を消化吸収のため分解するラクターゼという消化酵素の、小腸での分泌不足が原因で起こるそうです。 消化不良・腹部不快・腹痛・下痢・おならなどの症状がでるとあります。

上記と診断されたら"I have lactose intolerance."で「私は乳糖不耐症です」としても良いです。

0 134
役に立った
PV134
シェア
ツイート