Andrea

Andreaさん

Andreaさん

手ががさがさ を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

アルコール消毒と乾燥で手が荒れているので、「手ががさがさで痛い」と言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・Rough hands
・Chapped hands
・Dry hands

My hands are so rough and painful from all the alcohol sanitizing and dryness.
アルコール消毒と乾燥で手が荒れて痛いんです。

「Rough hands」は「荒れた手」または「ゴツゴツした手」という意味で、物理的に手が荒れている、または硬い仕事をしていることを示す表現です。肉体労働者や、ガーデニング、料理などで手を酷使する人々の手を指すことが多いです。また、比喩的には、経験豊富で頼れる人、特に仕事の面で困難を乗り越えてきた人を指すこともあります。そのため、その人の生活スタイルや経験を表現するために使われます。

My hands are so chapped from all the alcohol sanitizing and dryness, they really hurt.
「アルコール消毒と乾燥で手がとても荒れていて、本当に痛いんだ。」

My hands are so dry and painful from the alcohol sanitizer.
「アルコール消毒で手がすごく乾燥して痛いんだ。」

Chapped handsとDry handsは似ていますが、状態の度合いと原因により使い分けられます。Dry handsは手が水分不足で乾燥している状態を指し、季節や気候、洗剤の使用などが原因で起こります。一方、Chapped handsは乾燥が進行し、皮膚が割れ、赤くなり、痛みを伴う状態を指します。風邪の強い日や冬など、特に乾燥が激しい時期に使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/09 19:34

回答

・chapped hands

「chap」には「(手などが)荒れる、ひびを生じさせる」といった意味があります。
「荒れた手」つまり「手ががさがさ」は「chapped hands」または形容詞形「chappy(手などが)荒れた、ひび割れた」を使って「chappy hands」といいます。

例文
I've got chapped hands from alcohol disinfection and drying, and they are sore.
(意味:アルコール消毒と乾燥で手ががさがさで痛い)

He has chapped hands from using strong cleaning products.
(意味:強い掃除用洗剤で、彼は手ががさがさです。)

0 493
役に立った
PV493
シェア
ツイート