ayanaさん
2023/04/03 10:00
肌がガサガサ を英語で教えて!
保湿をおろそかにしていたので、「肌がガサガサになってしまった」と言いたいです。
回答
・Dry skin
・Rough skin
・Flaky skin
I neglected to moisturize and now I have dry skin.
保湿をおろそかにしてしまったので、肌がガサガサになってしまいました。
「Dry skin」は、「乾燥肌」を指します。寒い季節やエアコンの効いた室内に長時間いると肌が乾燥しやすくなることから、特に冬場やオフィスなどでよく使われます。また、スキンケアや美容に関する話題で頻繁に登場し、化粧水やクリームなどの保湿製品を使用する際の肌の状態を表す言葉としても使われます。肌がかさついたり、つっぱったりする感じを表現します。
I've neglected moisturizing and now I have rough skin.
保湿をおろそかにして、今では肌がガサガサになってしまった。
I neglected moisturizing and now I have flaky skin.
保湿をおろそかにして、今は肌がガサガサになってしまった。
"Rough skin"は肌がざらざらとした感触を指し、日焼けや乾燥によるものなど、さまざまな原因で使われます。一方"Flaky skin"は、肌がかさかさに剥がれ落ちる様子を表し、乾燥や皮膚の病気(例えば、アトピー性皮膚炎や乾癬)によるものを指すことが多いです。したがって、"rough skin"は肌の質感に対する一般的な表現であり、"flaky skin"は特定の症状を指す表現と言えます。
回答
・rough skin
・dry and rough skin
英語で「肌がガサガサ」は "rough skin" や
"dry and rough skin" と表現できます。
rough skin(ラフ・スキン)は「ガサガサの肌」の意味です。
dry and rough skin(ドライ・アンド・ラフ・スキン)は
「乾燥してガサガサの肌」の意味です。
例文としては:
「I neglected my skincare routine, and now I have dry and rough skin.」
(意味:スキンケアを怠ってしまったので、肌が乾燥してガサガサになってしまいました。)
このように言うことができます。