Allisonさん
2023/06/22 10:00
車の整備 を英語で教えて!
車の調子が悪いので、「車の整備をした方がいいかな?」と言いたいです。
回答
・Car maintenance
・Car servicing
・Car tune-up
I think I should get my car serviced, it's not running well.
「車の調子が悪いから、整備をした方がいいかな?」
カーメンテナンスは、自動車の性能を最適に保つための定期的な点検や修理を指します。エンジンオイルの交換やタイヤのローテーション、ブレーキの点検などが含まれます。通常、自動車ディーラーまたは専門の自動車修理店で行われます。このフレーズは、車の故障を予防したり、車検時に必要な作業を行ったりする際に使えます。また、長距離ドライブ前や季節の変わり目に車の状態を確認するためにも使われます。
I think I should get a car servicing, it's not running well.
「車の調子が悪いから、車の整備をした方がいいかな?」
I think my car needs a tune-up.
「車の調子が悪いから、整備をした方がいいかも。」
Car servicingは一般的に定期的な車のメンテナンスを指し、オイル交換、ブレーキの点検、タイヤの交換などが含まれます。一方、Car tune-upは車の性能を最適化するための調整や改善を指し、エンジンのチューニングや燃料システムの調整などが含まれます。したがって、日常的に「車の調子が悪い、何かおかしい」と感じた時や性能を上げたい時にはtune-upを、定期的なメンテナンスや検査が必要な時にはservicingを使うことが多いです。
回答
・have a car serviced
「car」には「車」という意味があります。
「整備する」は色々な単語が使われることがありますが、「service」もその一つです。大がかりな修理というよりは、細かな部分の整備というニュアンスがあります。
「have~serviced」の形で使われます。
例文
Should I have my car serviced?
(意味:車の整備をした方がいいかな?)
I had my car serviced last Saturday.
(意味:この前の土曜日に、車の整備をしてもらいました。)
以下、関連する英語表現をいくつかご紹介します。
・自動車整備士:car mechanic(応用として、航空整備士は「airplane mechanic」または「aircraft mechanic」)
・ガソリンスタンド:gas station(アメリカ英語)、petrol station(イギリス英語)