Jordanさん
2023/07/17 10:00
整備工場 を英語で教えて!
車を修理に出したので、「車を整備工場に預けた」と言いたいです。
回答
・Auto repair shop
自動車整備工場や自動車修理店を指す英語は、「Auto repair shop」です。Autoは、自動車を意味するautomobileの略です。整備や修理する店は、repait shopになります。修理に車を預けるのは、leaveを使います。
例文
I left my car at the auto repair shop.
車を整備工場に預けた。
I left my car at the auto repair shop for a tire change.
タイヤ交換のために、車を整備工場に預けた。
Since it started snowing, I hurried to the auto repair shop to request a tire change.
雪が降ってきたので、急いでタイヤ交換を整備工場に依頼した。
回答
・Automobile repair shop
・Automotive service center
・Service garage
I dropped off my car at the automobile repair shop.
私は車を整備工場に預けました。
Automobile repair shop(自動車修理工場)は、自動車のメンテナンスや修理を専門とする施設です。
車が故障したり、メンテナンスが必要な場合に利用することが多く、信頼性と技術力が求められます。
I dropped off my car at the automotive service center to have it repaired.
私は車を修理するために自動車整備工場に預けました。
I dropped off my car at the service garage for repairs.
車を修理するために整備工場に預けました。
ネイティブスピーカーが日常で「Automotive service center」と「Service garage」を使い分けるシチュエーションはほとんどありません。両者は同じ意味を持ち、自動車の修理や整備を行う場所を指します。
ただし、地域や文化によって異なる呼び方が使われることもあります。一般的には、どちらの表現も普段使われ、同じ意味を持つ言葉として使用されます。