kensuke

kensukeさん

2024/03/07 10:00

グラウンド整備しよう を英語で教えて!

野球の練習後でチームメイトにグラウンド整備しようと言いたいです。

0 152
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/29 00:00

回答

・Let's prep the field.
・Let's get the field ready.
・Time to groom the field.

Let's prep the field after practice.
練習後にグラウンド整備をしよう。

「Let's prep the field.」は、直訳すると「フィールドを準備しましょう」という意味です。スポーツや農業、イベントの準備など、物理的な場所や状況を整える際に使われます。例えば、サッカーの試合前にグラウンドを整備する場合や、農作業前に畑を耕すとき、またはイベントの会場を設営する際にこのフレーズが使われます。具体的な作業内容は状況により異なりますが、共通しているのは「準備を整える」ことです。

Let's get the field ready.
グラウンドを整備しよう。

Time to groom the field.
グラウンド整備しよう。

「Let's get the field ready.」は、フィールドの準備を開始することを示唆し、イベントや試合前の具体的な準備作業を指すことが多いです。一方、「Time to groom the field.」は、フィールドの整備や手入れをする時間が来たことを意味し、通常は既に使用された後のメンテナンス作業を指します。前者は準備段階、後者はメンテナンス段階に使われることが多いです。具体的な状況に応じて使い分けられます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/29 17:44

回答

・Let's clean up the ground [field].

Let's は「我々が~しよう」という提案の意味を表す表現です。また、clean up は「整備する」という意味で使うことができる定型表現です。なお、ground、field はどちらも「グラウンド」を指す単語です。

例文
Let's clean up the ground [field] after baseball practice.
野球の練習後にグラウンド整備しよう。
※ after 「~の後」※ baseball practice 「野球の練習」

ちなみに、「グラウンドの状況」と英語で表現したい場合は ground condition とすると良いでしょう。
例文
We have to check the ground condition.
私たちはグラウンドの状況を確認しなければならない。
※ have to 「~すべき」※ check 「確認する」

役に立った
PV152
シェア
ポスト