tannzawaさん
2023/06/22 10:00
交通整備 を英語で教えて!
砂利道をアスファルトにする時に「道路整備」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Traffic management
・Transportation infrastructure
・Transportation Development
In this situation, we use the term road improvement when we're changing a gravel road into an asphalt one.
この状況では、砂利道をアスファルトにするときに「道路整備」と言います。
トラフィックマネージメントは、交通流の管理や制御を意味します。これは道路交通(車両、歩行者、自転車など)だけでなく、ネットワーク(データの移動)にも適用されます。道路交通においては、交通渋滞の緩和、交通事故の防止、迅速な救急車の通行などを目指します。一方、ネットワークにおいては、データの混雑を回避し、一定の品質を維持するために行われます。シチュエーションとしては、大規模イベントや工事での一時的な交通規制、あるいは通信量が急増する時間帯のインターネット通信の制御などがあります。
In this context, the process of upgrading a gravel road to asphalt is referred to as road improvement in English.
具体的な文脈では、砂利道をアスファルトにアップグレードするプロセスは英語で road improvement と呼ばれます。
We're paving the gravel road.
「私たちは砂利道を舗装しています。」
Transportation infrastructureは、交通に利用される物理的な設備や施設を指す用語で、道路、鉄道、空港、港湾、トンネル、橋などを含みます。一方、Transportation developmentは、交通システムの設計、改善、または拡大を指します。この用語は、新しい道路や鉄道の建設、既存の交通ネットワークの改善、または新たな交通政策の開発など、より広範で進行中のプロジェクトや計画を指すことが多いです。
回答
・pave
・pave... 舗装する
砂利道をアスファルトにするときに使う動詞は pave です。pave a gravel road で砂利道をアスファルトにするという意味です。
The city decided to pave the old dirt road to make it more accessible for residents.
(町は住民のアクセスをよくするために古く土道を舗装することにした)
※ decide...決める
※ dirt... 土
※ accessible... アクセス可能 more accessible でもっとアクセスしやすいという意味です。