Aiden

Aidenさん

2023/06/22 10:00

社会奉仕活動 を英語で教えて!

人のためになる事をしたいので、「社会奉仕活動に参加している」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 755
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/19 00:00

回答

・Community Service
・Volunteer work
・Philanthropic activities

I am participating in community service because I want to do something beneficial for others.
「他人のために何か有益なことをしたいので、私はコミュニティサービスに参加しています。」

コミュニティサービスは一般的に、地域社会への奉仕活動やボランティア活動を指します。環境清掃、施設のリノベーション、高齢者へのサポートなどが含まれます。また、時には罰として裁判所から命じられることもあります。例えば、罪を犯したが初犯であったり、罪が軽微であったりする場合、刑務所に行く代わりにコミュニティサービスを命じられることがあります。校外学習の一環や大学の卒業要件として必要とされることもあり、その場合は学習経験や社会貢献の一部として位置づけられます。

I am involved in volunteer work because I want to do something beneficial for others.
他人のために何か有益なことをしたいと思っているので、ボランティア活動に参加しています。

I'm participating in philanthropic activities because I want to make a difference.
私は人のために何かをしたいと思っているので、慈善活動に参加しています。

Volunteer workとPhilanthropic activitiesは似ていますが、微妙な違いがあります。Volunteer workは主に個人が自分の時間やスキルを無償で提供することを指し、通常は地域の活動や非営利団体で行われます。一方、Philanthropic activitiesはより広範で、資金提供や物資の寄付など、他の人々や社会全体に利益をもたらすための活動を指します。この言葉は個人だけでなく、企業や団体が行う大規模な寄付活動を指すことも多いです。したがって、ネイティブスピーカーは自分が週末に地元のシェルターで働く場合はvolunteer workを、大きな慈善活動や寄付をする場合はphilanthropic activitiesを使うことが多いです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/08 22:00

回答

・community service

「community」は「地域社会、コミュニティ」という意味があります。
「community service」はご質問のような、人のためになる事を指す場合もありますし、軽い犯罪の罰として命じられるものを指す場合もあります。文脈によって判断する必要があります。

英語でこの表現が指す活動の内容は、ゴミ拾いや地域の清掃、老人ホームなどでのボランティア活動などが一般的です。

例文
I want to do something for others, so I take part in community service.
(意味:人のためになる事をしたいので、社会奉仕活動に参加している)

My children are interested in community service.
(意味:私の子どもたちは社会奉仕活動に興味があります。)

役に立った
PV755
シェア
ポスト