Chloe

Chloeさん

2023/06/22 10:00

失礼だなあ を英語で教えて!

年齢よりもかなり上に見られたので、「失礼だなあ」と言いたいです。

0 579
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・How rude!
・That's disrespectful!
・What an impertinence!

You thought I was how old? How rude!
「あなた、私が何歳だと思ったの?失礼だなあ!」

「How rude!」は、直訳すると「なんて失礼な!」となります。相手の態度や行動が礼儀に反すると感じたとき、または非常識であると感じたときに使います。適用できるシチュエーションは様々で、例えば話を遮られたとき、無視されたとき、思いやりのないコメントを受けたときなどに使えます。また、軽い冗談や皮肉の意味も含むため、必ずしも深刻な状況ではなく、フレンドリーな会話の中で使われることもあります。

You thought I'm how old?! That's disrespectful!
「何歳だと思ってるの?!失礼だなあ!」

He assumed I am much older than I actually am. What an impertinence!
彼は私が実際よりもずっと年上だと思っていた。失礼なことに!

「That's disrespectful」はより一般的で日常的な表現で、他人の行動や言葉が自分自身や他人、あるいは特定の価値観や規範に対して不適切または侮辱的であると感じたときに使います。「What an impertinence」はよりフォーマルで強い表現で、他人の行動や言葉が大胆すぎて、礼儀知らずであると感じたときに使います。一般的には、権威に対する反抗や挑戦を示す行動に対して使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/08 15:08

回答

・rude

「rude」は形容詞で「失礼な、不作法な、無礼な」という意味があります。

ちなみに、「rude」に意味が似た単語に「impolite(無礼な)」があります。
互いに置き換え可能な場合も多いのですが、「rude」の方が「意図的に相手をいらいらさせている」というニュアンスがあります。一方、「impolite」の場合は「意識的・無意識的に失礼な言動をしている場合のどちらもが考えられる」というニュアンスがあります。

例文
I was seen as much older than my age. Oh that's rude.
(意味:年齢よりもかなり上に見られた。失礼だなあ)
→海外では年齢や容姿の話をいきなりするのは失礼にあたる場合があります。場所や相手を考慮してみてくださいね。

役に立った
PV579
シェア
ポスト