
daikiさん
2025/02/25 10:00
あまりにも失礼だった を英語で教えて!
同僚の発言で傷ついた人がいたので、「彼の発言はあまりにも失礼だった」と言いたいです。
回答
・was too rude
「あまりにも失礼だった」は上記のように表現できます。
rude は「失礼な」「無礼な」という意味の形容詞で、特定の言動や行為が不快だったことを示します。
too を加えることで、「度を超えている」「極端に」という強調のニュアンスを与えています。また、too は形容詞や副詞を強調します。今回は形容詞である rude を強調しています。
例文
What he said was too rude.
彼の発言はあまりにも失礼だった。
what he said: 彼の言ったこと
ちなみに、remark は「発言」という意味ですが、形式張った印象を与えるため、日常会話では「彼の言ったこと」のような柔らかい表現が好まれることが多いです。

質問ランキング

質問ランキング