Zen

Zenさん

Zenさん

自己解決 を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

悩み事はどうなった?と聞かれたので、「大丈夫。自己解決した。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/19 00:00

回答

・Solve it yourself
・Figure it out yourself.
・Deal with it yourself.

It's okay. I solved it myself.
「大丈夫。自分で解決したよ。」

「Solve it yourself」は英語で「自分で解決しなさい」という意味です。自立を促す、または自分の問題は自分で解決するべきだと教える際に使われます。誰かが問題を抱えて助けを求めたときや、何かに困っている人に対して、自分で考えて解決策を見つけるように促す状況で使います。また、育児の場面や教育の場で、子供や学生に自己解決能力を身につけさせるためにも使われる表現です。

It's okay, I figured it out myself.
「大丈夫、自分で解決したよ。」

It's okay. I dealt with it myself.
「大丈夫。自分で解決したよ。」

「Figure it out yourself」は、相手に自分で問題を解決するよう励ますときや、自立を促すときに使います。一方、「Deal with it yourself」は、自分が問題に対処したくないときや、相手に自分で対処する責任があると感じるときに使います。前者は問題解決のプロセスに焦点を当て、後者は結果に焦点を当てます。両者とも自己責任を強調しますが、後者はやや厳しい印象を与えることがあります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/07 15:50

回答

・solve it myself

「自己解決」は「自分で解決する」と動詞形に言い換えると英語として自然かと思います。
「solve」には動詞で「~を解決する、解く」という意味があります。

ちなみに、「solve」にスペルも意味も似た単語に「resolve」があります。こちらも「解決する」という意味があるのですが、「あらゆる可能な限りの方法、手段で終わらせる」というニュアンスがあります。「solve」には「最良の方法で解決する」というニュアンスがあり、それがこれらの単語の違いです。

例文
A:What about your worries?
(意味:悩み事はどうなった?)
B:It's okay, I solved them myself.
(意味:大丈夫。自己解決した。)

0 939
役に立った
PV939
シェア
ツイート