maimi

maimiさん

maimiさん

至急お願いします を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

会社で、課長に急ぎの確認印がほしかったので、「至急お願いします」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・Urgently needed.
・ASAP (As Soon As Possible)
・I need it yesterday.

Your urgent approval is needed, please.
「至急、あなたの確認印が必要です。お願いします。」

「Urgently needed」は、「緊急に必要」という意味で、何かが急ぎで必要な状況で使います。通常、重要な事柄や緊急の状況下で使われます。例えば、医療現場で必要な機器や薬、故障した機械の修理や部品、重要なプロジェクトのための情報やリソースなどです。また、求人広告で特定の職種の人材が急募の場合などにも使われます。

I need your approval stamp ASAP, please.
課長、確認印を至急お願いします。

I need your approval stamp urgently, I needed it yesterday.
急ぎで確認印が必要なんです、もう昨日必要だったんです。

ASAPは、必要な作業ができるだけ早く終わることを望んでいるときに使います。一方、I need it yesterdayは超緊急の状況を表すための誇張表現で、作業がすでに遅れているか、または即時に必要なことを強調するために使います。ASAPは一般的にビジネスなどのフォーマルな状況で使われ、I need it yesterdayはよりカジュアルな状況や、強いフラストレーションや緊急性を表現したいときに使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/04 19:35

回答

・please ~as soon as possible

「as soon as possible」は「できるだけ早く」という意味の決まった表現です。

それぞれの頭文字を取って「ASAP」と表記されることもあります。ビジネスでも使われることがありますが、初対面の人や立場が上の人には使わない方が無難でしょう。

pleaseの後ろには至急何をしてほしいのか、具体的な動詞を入れるとわかりやすいでしょう。

例文
Excuse me chief, but please put the confirmation stamp as soon as possible.
(意味:課長、確認印を至急お願いします)

ちなみに、ビジネスメールの件名に「至急」という意味で「ASAP」なども、相手によっては緊張感を与えてしまいます。親しい仲の人に使うようにすると良いでしょう。

0 206
役に立った
PV206
シェア
ツイート