jouさん
2023/06/22 10:00
思っていたほど悪い人じゃない を英語で教えて!
会社の上司がとても怖いと噂があったので、「話したけど、思っていたほど悪い人じゃないよ」と言いたいです。
回答
・Not as bad as I thought.
・Not as terrible as I imagined.
・They're not as bad as I had expected.
I spoke with the boss, and he's not as bad as I thought.
上司と話したけど、思っていたほど悪い人じゃなかったよ。
「Not as bad as I thought」は「思っていたほど悪くない」という意味で、自分が予想していたよりも良い結果になったときに使います。たとえば、難しい試験が終わった後に思ったよりも問題が解けた、新しい料理を試したが思っていたほど味が悪くなかった、などの状況で使うことができます。
I talked to the boss, and he's not as terrible as I imagined.
上司と話をしたんだけど、思っていたほど悪い人じゃなかったよ。
I talked to the boss, and they're not as bad as I had expected.
上司と話してみたけど、思っていたほど悪い人じゃなかったよ。
「Not as terrible as I imagined」は、事前に悪いイメージや予想を持っていたものが、実際にはそんなにひどくないという意味で使います。例えば、困難な仕事や厳しい状況などに対して使うことが多いです。
一方、「They're not as bad as I had expected」は、具体的な人々や物事(映画、食べ物、結果など)に対して使うことが多いです。これは、事前に悪い期待を持っていたものが、思っていたほど悪くないという意味です。
回答
・They're not as bad as I thought.
・They're not as terrible as I expected
They're not as bad as I thought.
They're not as terrible as I expected.
今回POINTとしておきたいのが、as I thought.と
as I expected.になります。
どちらも、わたしが思っていたように、
または、わたしが予想していたようにと言うことができます。
この表現は、他にも、
思っていたものと違かった際に、
It was not as good as I thought.
こんな表し方もすることができます。
この内容を参考にしていただけますと幸いでございます。