kazuma

kazumaさん

kazumaさん

根強い を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

今日もガリガリ君を食べたので、「根強い人気があるよね」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・Deep-seated
・Deep-rooted
・Strongly ingrained

Garigari-kun seems to have a deep-seated popularity, doesn't it?
「ガリガリ君は、根強い人気があるよね?」

「Deep-seated」は、「根深い」、「深く根ざした」という意味を持つ英語の形容詞です。人の信念、感情、習慣などが非常に強く、長期間にわたって形成され、容易には変わらない様子を表すときに使います。一般的には、慣習、信条、偏見など、個人または社会が長い間抱いてきたものに対して使うことが多いです。例えば、「彼の偏見は根深い」は His prejudice is deep-seated と表現できます。

GariGari-kun has such a deep-rooted popularity, doesn't it? I had one today, too.
ガリガリ君は本当に根強い人気があるよね。今日も食べちゃったよ。

Garigari-kun has a strongly ingrained popularity, doesn't it? I ate one today as well.
ガリガリ君は根強い人気があるよね。今日も食べたし。

Deep-rootedは、しっかりと根付いた、深く確立されたという意味で、主に信念、習慣、文化などの抽象的な概念に使われます。一方、Strongly ingrainedは、深く刻み込まれて難しく変えられないことを指し、特に個々の行動や思考パターンに対して使われます。例えば、「彼の偏見は深く根付いている(deep-rooted)」や、「彼のマナーは強く刻み込まれている(strongly ingrained)」というように使います。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/14 14:24

回答

・strong following

根強い を英語で
strong followingと言います。

少し特殊な表現になりますが、実際に使われている表現ですし、
比喩的な感じもあり、こなれた感じを出せます!!

Every time I pass by that ice cream shop, there's always a long line.
That ice cream has a strong following, doesn't it?
そのアイスクリーム屋さんを通るたびに、いつも長い列ができているんだ。
そのアイスは根強い人気があるよね

参考になりますと幸いでございます。

0 292
役に立った
PV292
シェア
ツイート