Takahashiさん
2023/06/22 10:00
行動の方が雄弁 を英語で教えて!
会社で構想ばかりで行動に移さない人がいるので、「言葉よりも行動の方が雄弁だよ」と言いたいです。
0
173
回答
・actions speak more eloquently than words
「行動の方が雄弁」は上記のように表現します。
actions は「行動」の意味です。eloquently は副詞「雄弁に」という意味になります。
直訳すると、「ただ喋るより、行動の方が雄弁です」という意味になります。
Actions speak more eloquently than words.
言葉よりも行動の方が雄弁です。
(ちなみに、もう一つの表現の仕方があります。例文の eloquently を louder に変更しても、意味は変わりません。louder は「もっと大声」という意味になります。)
Actions speak louder than words.
行動の方が雄弁です。
役に立った0
PV173