yoshiyanagiさん
2023/07/31 16:00
雄弁 を英語で教えて!
弁論大会で、審査員に「彼のスピーチは雄弁ですね。」と言いたいです。
回答
・He is an eloquent speaker.
・He has a way with words.
「彼は話がうまい」という褒め言葉です。ただ流暢なだけでなく、言葉選びが巧みで説得力があり、人の心を動かすようなスピーチやプレゼンをする人に対して使います。結婚式のスピーチや、感動的な演説を聞いた時などにピッタリの表現です。
He is an eloquent speaker, isn't he?
彼は雄弁なスピーカーですね。
ちなみに、「He has a way with words.」は「彼は口がうまいね」という褒め言葉。人を惹きつける話し方や、説得力のある言い回しができる人に使えます。プレゼンが上手い同僚や、ユーモアで場を和ませる友人など、言葉のセンスがいいなと感じた時にピッタリの表現ですよ。
He has a way with words; his speech was truly persuasive.
彼は口が達者ですね。スピーチは本当に説得力がありました。
回答
・eloquent
「雄弁」は、上記のように表せます。
eloquent : 雄弁な、能弁な、流暢な、説得力のある、感銘を与える、など(形容詞)
発音が少し難しく、発音記号は ˈɛləkwənt になります。
例文
His speech is eloquent. This is definitely fire.
彼のスピーチは雄弁ですね。これは間違いなく素晴らしい。
※speech は「スピーチ」「演説」などの意味を表す名詞ですが「話し方」という意味も表せます。
※definitely は「間違いなく」「絶対に」などの意味を表す副詞になります。
※fire は「火」「火事」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「素晴らしい」「最高」「(ポジティブな意味の)ヤバい」などの意味も表せます。
Japan