akiyama

akiyamaさん

2023/06/22 10:00

幸いなことに を英語で教えて!

バスが横転した時に「幸いなことに、けが人はいませんでした」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 328
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 18:10

回答

・Fortunately
・Thankfully, I found my keys.
・Luckily, I found my keys.

Fortunately there were no injuries when the bus overturned.
幸いなことに、バスが横転した時にけが人はいませんでした。

「Fortunately」は「幸いにも」と訳され、何か良いことが起きた際に感蒧または安堵を表現する際に使用します。例えば、予期せぬ問題が解決したり、予想外の良い結果が出た時などに使います。「Fortunately the rain stopped」は、「幸い、雨が止んだ」という意味です。

Thankfully there were no injuries when the bus overturned.

幸いなことに、バスが横転した時にけが人はいませんでした。

Luckily there were no injuries when the bus overturned.
幸いなことに、バスが横転した時にけが人はいませんでした。

「Thankfully」は感謝や安堵の気持ちを強調し、「Luckily」は偶然や幸運を強調します。例えば、重要な場面で失くした鍵を見つけたときには「Thankfully」を使い、たまたま見つけた場合は「Luckily」を使うことが多いです。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/29 14:47

回答

・fortunately

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「幸いなことに」は英語で上記のように表現できます。

例文:
The bus tipped over, but fortunately, no one was injured.
バスが横転したが幸いなことに、けが人はいませんでした。

* tip over 横転する
(ex) The bus tipped over in front of my workplace.
職場の前でバスが横転しました。

The earthquake happened in the middle of the night, but fortunately, we are all safe.
地震が夜中に起こったが幸いなことにみんな無事です。

* in the middle of 〜の真ん中に、最中に
(ex) My son came back home in the middle of the night.
真夜中に息子が帰宅しました。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV328
シェア
ポスト