KAWAI

KAWAIさん

KAWAIさん

幸いなことに、誰もケガはありませんでした を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

地震があって状況を聞かれたので、「幸いなことに、誰もケガはありませんでした。」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/16 06:54

回答

・Fortunately, no one was injured.
・Fortunately, nobody was hurt.

Fortunately, no one was injured.
幸いなことに、誰もケガはありませんでした。

fortunately は「幸いなことに」「幸運にも」という意味を表す副詞になります。(接頭辞 un をつけてunfortunately とすると「残念ながら」「不運にも」という意味を表せます。)また、no one で「誰もいない」という意味を表現できます。

Fortunately, no one was injured. How about your place?
(幸いなことに、誰もケガはありませんでした。そちらはいかがですか?)

Fortunately, nobody was hurt.
幸いなことに、誰もケガはありませんでした。

nobody も「誰もいない」という意味を表す表現ですが、no one よりカジュアルなニュアンスがあります。

Thank you for worrying about us. Fortunately, nobody was hurt.
(ご心配ありがとうございます。幸いなことに、誰もケガはありませんでした。)

0 200
役に立った
PV200
シェア
ツイート