haruna

harunaさん

2023/06/22 10:00

好きな物だけ を英語で教えて!

食生活が偏食なので、「食べられないものが多いから、好きな物だけ食べてる」と言いたいです。

0 696
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/08 15:21

回答

・Only what you like
・Favorite things only
・Pick of the litter

I can't eat many things, so I just eat only what I like.
食べられないものが多いから、好きな物だけ食べてる。

「Only what you like」のフレーズは「あなたが好きなものだけ」という意味で、特に好きなものにフォーカスするニュアンスがあります。たとえば、レストランでお好みの料理だけを注文する際や、自分の興味のあるアクティビティだけを行う計画を立てる際などに使えます。また、ギフトやカスタマイズサービスを提供する場面でも、相手の好みに合わせて選んでほしいときに適しています。そのため、個人の嗜好を重視するシチュエーションで頻繁に使われます。

I can't eat a lot of things, so I only eat my favorite things.
食べられないものが多いから、好きな物だけ食べてる。

I have a lot of food restrictions, so I just pick the litter and eat what I like.
食べられないものが多いから、好きな物だけ食べている。

「Favorite things only」は、特定の人や場所、イベントなどに対して、自分が特に好きなものだけを選ぶ状況で使います。一方、「Pick of the litter」は、選択肢が多い中で最高のものを選ぶという意味で使われ、特にその中で一番優れたものを指します。たとえば、ショッピング中に「Favorite things only」を使うと、店内で特に自分が好きなものを選ぶときに使用します。一方、「Pick of the litter」は、たくさんの商品がある中で一つの最高の商品を選ぶときに使われます。

YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 16:53

回答

・only ~ what I like

「好きな物だけ」は「○○だけ」という意味の only と、「好きな物」という意味の what I like で表現できます。

例文
I only eat what I like because there are many things I can't eat.
食べられないものが多いから、好きな物だけ食べてる。

ちなみに、「食べられないものが多い」理由によって bacause 以降に別の表現が使えます。

例えば偏食の理由が「好き嫌いが多い」ためであれば、 picky という表現が使えます。
人に対して使う際には失礼な表現になる可能性がありますが、自分に使う分には問題なく使える表現です。
また、「アレルギーで食べられない」のであれば to have allergies で表現できます。
例文を挙げておきますので、参考になりますと幸いです。

例)
I only eat what I like because I'm picky.
私は好き嫌いが多いので、好きなものだけ食べています。

I only eat what I like because I have allergies.
私はアレルギーがあるので、好きなものだけ食べています。

役に立った
PV696
シェア
ポスト