Watanabe koukiさん
2023/06/22 10:00
言ったことは必ず守る を英語で教えて!
約束を守ってくれるのか確認されたので、「言ったことは必ず守るよ」と言いたいです。
回答
・Always keep one's word.
・Always follow through on one's promises.
・Always stand by your word.
I always keep my word.
私はいつも自分が言ったことを必ず守ります。
「Always keep one's word.」は「必ず約束を守る」という意味のフレーズです。自分が誓ったことや約束したことを絶対に破らない、という強い決意や誠実さを表します。ビジネスの場面で取引の約束を守ることを強調したり、友人や家族との関係で信頼関係を示す際に使うことができます。また、誰かに対して「約束を守るべきだ」とアドバイスする時にも使えます。
I always follow through on my promises.
「私は必ず約束を守ります。」
Of course, I always stand by my word.
もちろん、私はいつも自分の言葉を守ります。
Always follow through on one's promisesは、特定の約束を守ることに強調しています。例えば、誰かと約束した特定のタスクや任務について言及する場合に使います。一方で、Always stand by your wordは一般的に信頼性や誠実さを強調します。これは、自分の発言や約束全体を指し、誠実さや一貫性を強調する際に使用されます。
回答
・keep one's word
keep one's word... 約束を守る。
one's のところにmy やherやhisなどを入れることができます。
例
I will definitely keep my word.
(約束を絶対に守るよ)
※definitely... 絶対に
I promise to be there on time, and I will keep my word.
(時間通りに行くと約束し、その約束を守ります。)
※promise... 約束する
※on time...時間通り
He always keeps his word, so you can trust him.
(彼はいつも約束を守るので、彼を信用できます。)
※trust...信用する