M Kuzumi

M Kuzumiさん

2023/06/22 10:00

見た目が今一つ を英語で教えて!

友達のプレゼントを選んでいて、これなんかどう?と言われたので、「見た目が今一つじゃない?」と言いたいです。

0 232
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・Not quite up to par in terms of appearance.
・Doesn't quite meet the eye.
・Leaves something to be desired in terms of appearance.

This one seems not quite up to par in terms of appearance, don't you think?
これ、見た目が今一つじゃない?と思わない?

「Not quite up to par in terms of appearance」とは、見た目や外観が期待値や一般的な基準に達していない、という意味です。人や物、場所などの外観について使うことができます。例えば、レストランの内装が古く見える場合や、人が普段より身だしなみが整っていない場合などに使います。一般的には、微妙に期待を下回る、満足できないといったニュアンスが含まれます。

This doesn't quite meet the eye, don't you think?
「これ、見た目が今一つじゃない?」

This one leaves something to be desired in terms of appearance, don't you think?
この物は、見た目が今一つじゃない?と思わない?

Doesn't quite meet the eyeは、見た目だけでなく、全体的な期待や理想を満たさない状況で使われます。物事の内部や本質に対する期待を満たさないときに使います。一方、Leaves something to be desired in terms of appearanceは見た目や外観に対する具体的な不満を表現します。言い換えれば、見た目が思ったほど良くないときに使います。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/08 20:59

回答

・its appearance is underwhelming

例文:
Isn't its appearance a bit underwhelming?
(これ、見た目が今一つじゃない?)

"underwhelming" は「迫力に欠ける」「期待ほどではない」という、ネガティブで満足感に欠けるニュアンスを持ちます。

逆に "overwhelming" は、何かが非常に強く大きいなど、「圧倒的な、圧巻の」という意味を表現するために使われます。

例文:
The beauty of the sunset was overwhelming.
(夕焼けの美しさは圧倒的でした。)

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV232
シェア
ポスト