ryosuke

ryosukeさん

2020/02/13 00:00

渡したいものがあるの を英語で教えて!

友達から渡すよう頼まれたので、「渡したいものがあるの」と言いたいです。

0 1,089
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/04 00:00

回答

・I have something I want to give you.
・I have something to hand over to you.

I have something I want to give you from our friend.
友達からあなたに渡してほしいものがあるんだ。

「I have something I want to give you」という表現は、相手に何かを渡したい、プレゼントしたいという意志を示すときに使います。ニュアンスとしては、相手に対する気持ちが含まれ、特別感があります。使えるシチュエーションは様々で、例えば誕生日や記念日にプレゼントを渡すときや、大切な情報やアドバイスを伝えたいときなどに使うことができます。

I have something to hand over to you from a friend.
友達からあなたに渡すものがあります。

「I have something I want to give you.」は一般的にプレゼントや小さなアイテム、情報、アドバイスなどを他人に渡す際に使われます。一方、「I have something to hand over to you.」はより公式の状況や、大きな責任、物件、ポジションなどの渡し物を表す際に使われます。また、"hand over"には物事を渡すことに抵抗感や躊躇があるというニュアンスが含まれることがあります。

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/04/07 18:13

回答

・I have something to pass you.
・I got something to you from OO.

【I have something to pass you. 】

友達から預かっているものを渡すので、pass =渡す でOK
自分からあげるなら、give がベター◎
have で持っている=預かって、保持している

同じ分構造を使った似た表現がこちら、
例)I have something to tell you... あなたに言わなきゃならないことがあるの...

【I got something to you from OO.】

友達から受け取っているので、get の過去形 got を使って「受け取った」と言います。
to you from OO = OOからあなたへ と情報が付け加えられます。

例)Oh, I got something to you from Mari. She said you'd need it. What's that?
  あぁ、マリから君へ荷物を預かってるんだ。彼女、君がコレきっと必要だからって。何なの?

役に立った
PV1,089
シェア
ポスト