REN

RENさん

RENさん

血が固まる を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

試合途中で転んでけがをしたが、そのままプレーを続行したので、「気付いたら血が固まっていた」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/19 00:00

回答

・Blood-curdling
・Make my blood freeze
・Chill to the bone

I didn't realize until after the game that I had a blood-curdling injury.
試合が終わるまで気づかなかったが、血が固まるほどの恐ろしいけがをしていた。

「Blood-curdling」は非常に怖い、または恐怖を感じさせるというニュアンスを持つ英語の形容詞です。文字通りには「血が凝固するような」という意味で、恐怖で血が凍るという表現に近いです。ホラー映画や怖い話、恐ろしい事件などを形容する際に使われます。例えば、「Blood-curdling scream(血が凍るような悲鳴)」や、「Blood-curdling story(血が凍るような話)」といった形で使用されます。

I continued to play after I fell during the game, and when I finally noticed, it made my blood freeze.
試合中に転んだ後もプレーを続け、気づいたら血が固まっていて、そのことが私の血を凍らせた。

I didn't notice until after the game, but my injury had chilled to the bone.
試合が終わって初めて気づいたんだけど、怪我が骨まで冷えて固まっていたんだ。

「Make my blood freeze」は恐怖や驚きなどの瞬間的な感情を表現するフレーズです。例えば、恐ろしい映画を見て血が凍るような恐怖を感じたときに使います。「Chill to the bone」は身体全体が寒さや恐怖で冷えるというより長期的な、深い感情を表現します。例えば、冷たい風で骨まで冷えるような寒さを感じたときや、長時間にわたる不安感を表すときに使います。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/05 13:00

回答

・clot

例文:
I tripped and got injured during the game, but I continued playing, so by the time I noticed, the blood had already clotted.
(試合途中で転んでけがをしたが、そのままプレーを続行したので、気付いたら血が固まっていた。)

英語で "clot" という動詞があり、「凝固させる」「固まらせる」といった意味です。

例文:
My son fell and scraped his knee. By evening, the bleeding had stopped and it had clotted.
(息子が転んで膝を擦りむいた。夜には血は止まって固まった。)

回答が参考になれば幸いです。

0 438
役に立った
PV438
シェア
ツイート