HIkaさん
2023/06/22 10:00
計画が保留 を英語で教えて!
プロジェクトの進捗を聞かれたので、「当初の計画が保留になっています」と言いたいです。
回答
・The plan is on hold.
・The plan is postponed.
・The plan is in limbo.
The initial plan for the project is on hold.
プロジェクトの当初の計画が保留になっています。
「The plan is on hold.」は、「計画は保留中です」という意味で、企画、プロジェクト、イベントなどが一時停止または延期された状況を表します。何らかの理由で、計画をすぐに進められないときや、更なる情報やリソースが必要なときに使われます。また、別の優先事項が出てきたために、計画を一時的に待機させているというニュアンスもあります。
The plan is postponed due to some issues we've encountered.
「いくつかの問題が発生したため、当初の計画が保留になっています。」
The plan is in limbo at the moment.
「現時点では、当初の計画が保留になっています。」
The plan is postponedは一時的に予定が遅らせられたことを示しています。具体的な新たな日程が決まっていることが多いです。一方、The plan is in limboは予定が不確定な状態にあり、どのように進行するかがはっきりしていないことを示しています。この表現はより不確実性や混乱を伴う状況に使われます。
回答
・the plan is put on hold
例文:
The initial plans for the project have been put on hold.
(プロジェクトの当初の計画が保留になっています。)
"put on hold" で「保留にする」という意味です。
プロジェクトや計画などが進行中であったが、一時的に中断や延期されることを表します。
例文:
The decision to hire new employees has been put on hold until the company's financial situation improves.
(会社の財務状況が改善するまで、新しい従業員の採用は保留となっています。)
回答が参考になれば幸いです。