HIkaさん
HIkaさん
計画が保留 を英語で教えて!
2023/06/22 10:00
プロジェクトの進捗を聞かれたので、「当初の計画が保留になっています」と言いたいです。
2024/04/19 00:00
回答
・The plan is on hold.
・The plan is postponed.
・The plan is in limbo.
The initial plan for the project is on hold.
プロジェクトの当初の計画が保留になっています。
「The plan is on hold.」は、「計画は保留中です」という意味で、企画、プロジェクト、イベントなどが一時停止または延期された状況を表します。何らかの理由で、計画をすぐに進められないときや、更なる情報やリソースが必要なときに使われます。また、別の優先事項が出てきたために、計画を一時的に待機させているというニュアンスもあります。
The plan is postponed due to some issues we've encountered.
「いくつかの問題が発生したため、当初の計画が保留になっています。」
The plan is in limbo at the moment.
「現時点では、当初の計画が保留になっています。」
The plan is postponedは一時的に予定が遅らせられたことを示しています。具体的な新たな日程が決まっていることが多いです。一方、The plan is in limboは予定が不確定な状態にあり、どのように進行するかがはっきりしていないことを示しています。この表現はより不確実性や混乱を伴う状況に使われます。
Daiki
2023/07/04 21:11
回答
・the plan is put on hold
例文:
The initial plans for the project have been put on hold.
(プロジェクトの当初の計画が保留になっています。)
"put on hold" で「保留にする」という意味です。
プロジェクトや計画などが進行中であったが、一時的に中断や延期されることを表します。
例文:
The decision to hire new employees has been put on hold until the company's financial situation improves.
(会社の財務状況が改善するまで、新しい従業員の採用は保留となっています。)
回答が参考になれば幸いです。
Miyu