Osamuさん
2020/09/02 00:00
腹八分目 を英語で教えて!
苦しくなるほど食べるべきではないので、「健康のためにも腹八分目にしておいた方がいい」と言いたいです。
0
281
回答
・You're about 80% full.
You're about 80% full. の直訳は、「80%くらい満タンになる」となります。
full は、「満タンになる」「十分な状態になる」という意味で、ニュアンスは、その前後の文脈によって変わってきます。
例文
You shouldn't eat until you're stuffed. It's best to stop eating when you're about 80% full.
苦しくなるほど食べるべきではないよ。腹八分目で止めるのがちょうどいい。
今回の文脈は、食事に関することなので、full のニュアンスは、「満腹」となります。
また、「〜のほうがちょうどよい」と伝えたいときは、It is best to~ を使うことができます。
「80%くらい満腹になったと止める方がちょうどいい」つまり、「腹八分目で止めるのがちょうどい」となります。
役に立った0
PV281