Osamu

Osamuさん

Osamuさん

腹八分目 を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

苦しくなるほど食べるべきではないので、「健康のためにも腹八分目にしておいた方がいい」と言いたいです。

MS0825

MS0825さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/20 14:57

回答

・You're about 80% full.

You're about 80% full. の直訳は、「80%くらい満タンになる」となります。
full は、「満タンになる」「十分な状態になる」という意味で、ニュアンスは、その前後の文脈によって変わってきます。

例文
You shouldn't eat until you're stuffed. It's best to stop eating when you're about 80% full.
苦しくなるほど食べるべきではないよ。腹八分目で止めるのがちょうどいい。

今回の文脈は、食事に関することなので、full のニュアンスは、「満腹」となります。
また、「〜のほうがちょうどよい」と伝えたいときは、It is best to~ を使うことができます。
「80%くらい満腹になったと止める方がちょうどいい」つまり、「腹八分目で止めるのがちょうどい」となります。

0 281
役に立った
PV281
シェア
ツイート