Sakuraba Eitaさん
2023/06/22 10:00
極めてるね を英語で教えて!
友達が、いとも簡単にゲームを攻略していくので、「極めてるね」と言いたいです。
回答
・Acing
・be動詞+ a master of 〇〇
・be動詞+ an expert of 〇〇
1. Acing 〇〇
Acing this game like that is quite amazing !
そんな風にこのゲームを極めてるなんて、本当に凄いよ!
Aceという単語には、例えば日本語でも「野球のエース」などあるように、「〇〇を完璧にやる、上手にやる」という意味があります。
〇〇には名詞が入ります。
例:
Acing the negotiation won a huge success for him.
交渉をうまくまとめ、彼は大きな成功を収めた。
She’s acing the role in the play effortlessly.
彼女は劇の役を余裕で演じた。
2. be動詞+ a master of 〇〇/be動詞+ an expert of 〇〇
You’re a master of the game / an expert of the game!
君はこのゲームの達人だね!/このゲームのエキスパートだね!
master = 達人(上手い人)
expert = 達人( エキスパート、専門家)
という若干の意味の違いはありますが、両者とも何かしらの分野を極めた人に当てはまる表現になります。〇〇には名詞が来ます。
直接的な「極めている」という表現ではありませんが、変化球としてご参照ください。
例:
Emma is a master of time management.
エマは時間の管理に長けている。
He’s an expert of automobile engineering.
彼は自動車工学の専門家だ。
回答
・You're really nailing it!
・You've truly mastered it!
・You're absolutely killing it!
Wow, you're really nailing it in this game!
おお、このゲームめちゃくちゃ極めてるね!
「You're really nailing it!」のニュアンスは、相手が非常に上手くできているということを称賛し、「それを完璧にやっている」という意味合いが含まれています。
使えるシチュエーションは、友人や同僚が何らかの技能やタスク、ゲーム、スポーツなどで素晴らしいパフォーマンスを発揮しているときに、感心や達成感を伝えるために使われます。
You've truly mastered this game!
このゲームを本当に極めてるね!
You're absolutely killing it in this game!
このゲームで本当に極めてるね!
「You've truly mastered it!」を、ある技能やタスクが完全に習得されている状況で使い、「You're absolutely killing it!」は、特にその瞬間に目立って素晴らしいパフォーマンスをしていることを強調する場合に使用します。
「killing it」という表現はスラングで、元々は音楽の演奏を指す際に、特に素晴らしいパフォーマンスを称えて使われました。
その後、他の分野でも使われるようになり、誰かがあることを非常に上手くやっているときに、感心や称賛を伝えるのに使われるようになりました。