Sakuraba Eita

Sakuraba Eitaさん

Sakuraba Eitaさん

極めてるね を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

友達が、いとも簡単にゲームを攻略していくので、「極めてるね」と言いたいです。

Owen

Owenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/28 10:58

回答

・Acing
・be動詞+ a master of 〇〇
・be動詞+ an expert of 〇〇

1. Acing 〇〇
Acing this game like that is quite amazing !
そんな風にこのゲームを極めてるなんて、本当に凄いよ!

Aceという単語には、例えば日本語でも「野球のエース」などあるように、「〇〇を完璧にやる、上手にやる」という意味があります。
〇〇には名詞が入ります。

例:
Acing the negotiation won a huge success for him.
交渉をうまくまとめ、彼は大きな成功を収めた。
She’s acing the role in the play effortlessly.
彼女は劇の役を余裕で演じた。

2. be動詞+ a master of 〇〇/be動詞+ an expert of 〇〇
You’re a master of the game / an expert of the game!
君はこのゲームの達人だね!/このゲームのエキスパートだね!

master = 達人(上手い人)
expert = 達人( エキスパート、専門家)
という若干の意味の違いはありますが、両者とも何かしらの分野を極めた人に当てはまる表現になります。〇〇には名詞が来ます。
直接的な「極めている」という表現ではありませんが、変化球としてご参照ください。

例:
Emma is a master of time management.
エマは時間の管理に長けている。
He’s an expert of automobile engineering.
彼は自動車工学の専門家だ。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/21 18:15

回答

・You're really nailing it!
・You've truly mastered it!
・You're absolutely killing it!

Wow, you're really nailing it in this game!
おお、このゲームめちゃくちゃ極めてるね!

「You're really nailing it!」のニュアンスは、相手が非常に上手くできているということを称賛し、「それを完璧にやっている」という意味合いが含まれています。
使えるシチュエーションは、友人や同僚が何らかの技能やタスク、ゲーム、スポーツなどで素晴らしいパフォーマンスを発揮しているときに、感心や達成感を伝えるために使われます。

You've truly mastered this game!
このゲームを本当に極めてるね!
You're absolutely killing it in this game!
このゲームで本当に極めてるね!

「You've truly mastered it!」を、ある技能やタスクが完全に習得されている状況で使い、「You're absolutely killing it!」は、特にその瞬間に目立って素晴らしいパフォーマンスをしていることを強調する場合に使用します。

「killing it」という表現はスラングで、元々は音楽の演奏を指す際に、特に素晴らしいパフォーマンスを称えて使われました。
その後、他の分野でも使われるようになり、誰かがあることを非常に上手くやっているときに、感心や称賛を伝えるのに使われるようになりました。

0 8,685
役に立った
PV8,685
シェア
ツイート