Toruさん
2023/07/24 14:00
極めて重要 を英語で教えて!
食事の場で、たくさんの料理を見て「栄養摂取は健康にとって極めて重要だよ」と言いたいです。
回答
・Extremely important
・Of utmost importance
・Crucial
Nutrition intake is extremely important for our health.
「栄養摂取は私たちの健康にとって極めて重要なのです。」
「Extremely important」は「非常に重要」や「極めて重要」という意味で、何かが特別に大切であること、あるいは重大な影響を持つことを強調する際に使います。この表現は、ビジネスシーンでプロジェクトの優先順位を示す際や、教育の場で特定の学習内容の価値を強調するとき、または日常会話で個人的な意見や感情を表現する際など、様々なシチュエーションで使えます。
Of utmost importance in maintaining good health is nutritional intake.
「健康を維持する上で、栄養摂取が極めて重要なんだよ。」
Nutrition intake is crucial for your health.
「栄養摂取は健康にとって極めて重要だよ。」
Crucialは一般的によりカジュアルな会話や文脈でよく使われます。何かが非常に重要であること、または成功や結果にとって決定的であることを強調します。一方、of utmost importanceはよりフォーマルな文脈や書き言葉でよく用いられます。これは通常、ある状況や問題が最も重要であることを強調するために用いられます。また、of utmost importanceはより強い重要性や緊急性を示すことができます。
回答
・paramount
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「極めて重要」は英語で上記のように表現できます。
こちらの発音は/ˈpærəmaʊnt/ となります。
例文:
Nutrition is paramount to health.
栄養摂取は健康にとって極めて重要だよ。
It is paramount to submit the report on time.
時間通りにレポートを出すことは極めて大切です。
* on time 時間通りに
(ex) Please come here on time.
時間通りにここに来てね。
Taking medicine properly is paramount.
薬を適切に飲むことは極めて大切です。
* properly 適切に
(ex) Please use this machine properly.
適切にこの機械を使ってね。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・crucial
・essential
・crucial = 極めて重要な
例文:Nutrition is crucial for your health.
=栄養摂取はあなたの健康には極めて重要だよ。
・essential = 必要不可欠な
例文:Taking nutrients is essential for your health.
=栄養を摂取することは健康には必要不可欠だよ。
「極めて重要」の言葉を英語にすると「crucial」が一番近い表現かなと思います。ちなみに「very important」でも全然問題ないと思いますよ。
ちなみに今回の場合「栄養を摂ることは健康には不可欠だよ。それくらい重要だよ。」と捉えることもできますよね。なので「essential」も有効な言葉だと思います!